| Profil de 思蕴就这样真诚地生活着PhotosBlogListes | Aide |
|
|
就这样真诚地生活着今生今世 我不愿当一个戏子 我要在自己的故事里 流下自己的泪...... 28/08/2009 遇到一个字,也像回了故乡现在都不大讲绍兴话了,讲起来不溜,词不达意的时候很多,情急之下只好噼里啪啦一阵普通话救场,顿时心旷神怡荡气回肠。
哪怕,讲话的对象和我一样是土生土长骨子里细胞里DNA里都正宗地一塌糊涂的绍兴人。
首先是在上海期间熟悉起来的绍兴人,不知何故一张口就是普通话,于是到了后来试着开口讲了几次绍兴话都觉得别扭,于是放弃;然后,和同辈的兄弟姐妹;再后来,连和爸妈讲话都变成普通话了,因为他们的语言流淌习惯被qq聊天模式固化了,每天在qq里用字正腔圆的普通话聊着,所以慢慢地当我真身在他们眼前时,他们已经因为长时间习惯于聊天窗口而下意识地脱口就说出普通话来,或者说,绍普。
但是,很喜欢绍兴话,尤其是偶然听别人用到那些经典的动词和俚语,心里忍不住笑,真经典啊....怎么可以那么滴水不漏恰到好处啊...好比熟谙古文是件很高级的事情,用词的精简和妥帖令人读完后内心余音绕梁,有时候,绍兴话里的只言片语,明明是最土最地道的方言,却因为我自己不大用也不大会用,而深味起来颇觉风雅
昨天和妹妹聊天,聊出一个很久不说了但是很有感染力的动词来,于是我又乐了,献宝一样到处讲给别人听,生怕周围人没讲过绍兴话似的...
vegetarian 22:33:49
你不是在试验各种面疙瘩吗?有进展伐 Me 22:34:14 没进展 剩下的粉都摊麦湖烧了 vegetarian 22:35:40 麦糊烧怎么摊的 Me 22:36:29 先放点油 Me 22:36:52 然后把流好的面粉糊倒进去一点 Me 22:37:14 转动油锅 把它弄的薄一点大一点 Me 22:38:47 然后再旁边倒一点点油 这样那个圆饼就能移动了不会贴在锅上 Me 22:39:31 把圆饼翻过来 不要焦掉 翻个两三次也就差不多了 Me 22:40:10 哦 那个面粉糊里要先放好糖 vegetarian 22:41:53 面粉糊怎么流 Me 22:42:41 面粉 加水 Me 22:42:54 用筷子 跟流藕粉似的流 vegetarian 22:43:47 只要面粉和水好啦?鸡蛋都不要的啊? Me 22:44:44 不要也可以的 加鸡蛋貌似韧性好点 vegetarian 22:44:59 我下次要来“流流”试试看 Me 22:45:54 反正就看 太厚了就加点水 水多了就加点面粉 vegetarian 22:46:16 很好 听上去很简单 .............................
她打出这个字来我就开始笑了,不用嘴说,用普通话打,更搞笑
在我看来这实在是对stir这个动词最雅致最到位的表达了
款款地,徐徐地,心平气和地,波澜不惊地....别说stir这个动作了,连带想象一下stir的那个人那双手,都仿佛散发着匠人的朴素光辉。
所以啊,方言其实是一种多么源远流长博大精深的文化啊
常常会这样子,即使不大讲了,但还是会因为偶遇了乡音里一个熟悉的字眼而兴奋,而联想起许多旧事来.....所以我真的还是那个乡音无改的故乡人
大约20天以前,终于走完了一切程序把户口落在了上海。从生活方便的角度讲,这是个不错的变化,至于其它,我想也没有过多的意义。好比入了party可能只是一种“刚需”,而并不代表就有了信仰;一个户籍手续能够帮助我以后在这个城市更方便地生活,而并不代表换了我老底变了我故乡...
后来把落户完的事情告诉了身边的人
有个朋友说,恭喜成为上海女人.....看看,这话就讲差了吧,我啥时候不是绍兴人了?
我爹倒是蛮了解我“金窝银窝不如自家草窝”心态的,说,恭喜成为上海市民.......恩,这话算是讲到位了
我一直一直都是原来的那个我,喜欢干菜,喜欢黄酒,离不开故乡的土地,家在轩亭口.....
18/11/2008 zz Barack Obama Presidential Victory Speech谢谢鹿鸣兄... 〈奥巴马胜选演说·文言版〉 Hello,Chicago! If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America. It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America. A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain. I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden. And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama. Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House. And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them. And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done. But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. This is your victory. And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education. There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you, we as a people will get there. There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. That’s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can. America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made? This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can. Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. CHATTING IN JADE GARDEN周末的一天,约朋友去南京西路的jade garden。我订了靠窗的位置,拨开帘子,能望见上海美术馆灰黑的房子。 点菜是我很不擅长的事情,尤其是在失去食欲的最近。没有特别想吃的,连带看菜单都觉得辛苦,于是交给金婕和小强来决定。我坐在她们对面的位置,发呆,和姑姑发消息聊天,等郑奕来..... 郑奕从静安区的家里来,比其他人晚半个小时,她风姿卓越地款步而来轻轻落座时,我们已经自作主张把菜全部点好了。 小强一如既往地变态,道菜都要pic,我总是恶狠狠地催她:快拍,不拍就不等你了都吃掉了。 我们喝了很多酒,聊了很多天,仿佛离开学校越远,就越是到了可以肆意表达的自由的天堂,不管讲什么郁闷或愤懑,诉说对谁的鄙夷或仰慕,都是放肆的不羁的爱憎分明的。我其实已经记不清那些散乱的chatting究竟是什么内容了,只隐约记得我们一直笑,会意地开怀于某些往事和流言,彼此心照不宣。是谁和我说,正真的朋友,就是在面对面的时候有共同的过去和只有彼此才明白的笑话。我在流年里不经意地收集了很多这类笑话这类典故后,才渐渐能深味这类的概括。 关于jade garden的这家分店 略贵,人均300的样子,长期浸淫在五角场消费水准中,难得来一趟城里,还是对比出差距来了。 环境很好,装饰风格和空间布局都宜人,靠窗的视野也ok。奇怪的是那天人很少,不像传说中的周末爆满。难道金融危机的影响已经如此直观了.... 味道,我没资格品评。最近在某些隐形的压力下,一直毫无食欲失眠亢奋甚至xx不调,大有吃什么都是多余的之势。常常被人嘲笑失去了人生的一大乐趣。是啊是啊我也不希望吃东西是单纯的机械运动,可是反正一时半会儿也调整不过来,就当作减肥好了.... 总之我还是喜欢这家店,它就像我喜欢的其它所有店一样,喜欢的原因不在于食物的味道,而在于,当我坐在餐桌边的时候,是谁陪伴我忧伤,陪伴我欢笑。 03/05/2008 寂寞地变强大阿川说,我们开始觉得香榧好吃了呢,那说明我们长大了 是吧!? 我细细地盘整一下。现在觉得很贵的香榧果然很好吃,开始觉得越简单的料理越合我口味,推不开的场合开始要喝点酒了,目眩神迷走路摇摆的时候还要装着没有醉的样子......不知不觉,真的变很多呢 然后,不知道什么时候开始很喜欢americano,其实黑咖和酒精一样,原先很讨厌那种苦涩酸楚的味道,却渐渐不拒后者而迷恋前者......大概寂寞无常的人生的路,需要由它们来陪伴吧。 没有像孩子那样笑,很久很久很久了 我真的已经长大了 那种失望和欣慰的交替,那种不安,那种烦躁,那种矛盾的雄心,那种对生命的渴望...... 这些难免会缠上我的不安分的情绪,有时候真的会为此而疲惫呢。 从来不会对人生绝望,这一点很庆幸。偶尔还是会觉得辛苦,这一点很无奈。 然后我希望自己能强大一点硬朗一点,有着温柔的情感的时候也要有坚强的心才可以。 然后有人和我说,变强大是一个寂寞的过程。是啊是啊,这个真的没有办法呢。 看上去再好再好的生活,也会有些苦是别人无法和你分担的。我在深切地体会着这句偶然在网上碰到的平凡的话。这平凡的话在看到的时候,竟给了我强烈的想哭的冲动。
========================================================== 村医,祝贺你要结婚了,真心的。 谢谢舅舅买了很贵的眼镜给我,虽然很好看可是真的太贵了 然后小鼎弟弟,我买的T恤要多穿啊,小孩子要穿这样颜色明朗的衣服才有活力 再然后姑姑你要身体健康生意兴隆 最后,欢欢啊,你真的不愿意再回来了吗?还是你被关在谁的笼子里再也回不来了 09/04/2008 词一首现在的网络世界里,各种各样很in古诗词真的不少呢 很多元,很伶俐,相当有才 不过呢,七七八八地偶遇了一下,发现,都太不工整太不专业太不雅致了 于是我思索了一下,今天决定来写一首更不工整更不专业更不雅致的 下面认真地开始: =================================================== 如梦令(vegetarian) 昨日涨少跌多 浓睡不消哀愁 试问市中人 叹道 颓势依旧 割否? 割否? 一片绿肥红瘦 ================hahahaha momo丫丫爸爸地封=============== |
|
||
|
|